1、學了日語之后開始注意到自己母語其實也不太好,注意到自己其實并不知道雖然(盡管),但是(可是),說話(講話)很多詞之間有什么區(qū)別,但自己認為自己會用。
2、語言影響人的思維、表達方式。中國人一般說我想你了,日語則說會いたい(我想見你),我更喜歡日語的表達方式,因為覺得這樣的想念更有力量一些。另外逢いたい和會いたい還有所不同,所表達的情感更細膩。還有好些細的,就不說了
日語的我想你怎么講急求答案,幫忙回答下
1、學了日語之后開始注意到自己母語其實也不太好,注意到自己其實并不知道雖然(盡管),但是(可是),說話(講話)很多詞之間有什么區(qū)別,但自己認為自己會用。
2、語言影響人的思維、表達方式。中國人一般說我想你了,日語則說會いたい(我想見你),我更喜歡日語的表達方式,因為覺得這樣的想念更有力量一些。另外逢いたい和會いたい還有所不同,所表達的情感更細膩。還有好些細的,就不說了