女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

在英文中rat和mouse的區(qū)別

115次

問題描述:

在英文中rat和mouse的區(qū)別求高手給解答

最佳答案

推薦答案

在英文中mouse和rat都可譯作老鼠,但兩者間卻是有很大區(qū)別: 英文中‘mouse’(復(fù)數(shù)形式為mice)與‘rat’都翻譯為漢語的‘老鼠’它們都是嚙齒動(dòng)物。

通常以大小來區(qū)分二者,一來Rat比Mouse要大,但這并非科學(xué)意義上的差別。另一個(gè)重要差別存在于文化中。西方往往將rat與負(fù)面意義聯(lián)系在一起。例如‘Rats!’在英語中可以代替很多粗俗的(vulgar)感嘆語(interjection)。這與rat的生物學(xué)特性或者行為無關(guān),很可能與歷史上的黑死?。˙lack Death)有關(guān)系。Rat被看做是邪惡的(vicious)、不潔的(unclean)、寄生的動(dòng)物,盜取食物并傳播疾病。在英語中,rat也指告密者;to rat on someone指背叛某人并向政府檢舉其罪行。說某人rat-like意思是他不招人喜歡(unattractive)、可疑(suspicious)。Mouse則經(jīng)常成為寵物,被看做好玩、可愛或容易侍弄。經(jīng)典形象是小巧(small)、鬼鬼祟祟(sneaky)的動(dòng)物,藏在墻壁內(nèi),偷取奶酪(cheese)。這也是卡通形象中經(jīng)常使用的。米老鼠就叫Mickey Mouse。

在英文中rat和mouse的區(qū)別

為你推薦

網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報(bào)名  |  網(wǎng)站地圖