第2種是“風(fēng)”的訓(xùn)讀,就是日本自己原有的讀音 第3種是“風(fēng)”的音讀,也就是從中國傳過去的漢語讀音,有分為‘唐音’和‘吳音’等 而第1種是個(gè)特例,是在訓(xùn)讀的基礎(chǔ)上,把“風(fēng)”的后一個(gè)發(fā)音與別的字發(fā)音相結(jié)合時(shí),為了讀音流暢所產(chǎn)生的一些變化,這種變化叫“音變”或“音便”發(fā)生音變的漢字并不算多,得特別記憶才行。日語漢字的發(fā)音大體有“音讀”和“訓(xùn)讀”兩種,有時(shí)候音讀不只一個(gè),訓(xùn)讀也不只一個(gè),端看那個(gè)字的應(yīng)用是否廣泛,一般應(yīng)用越廣泛的字,發(fā)音越多