說實(shí)在的你這樣就直接用假名是不對(duì)的,同樣讀音的詞會(huì)產(chǎn)生不一樣的意思,要用漢字來寫才能準(zhǔn)確的表達(dá)你想問的是什么,要不是鼓搗了半天發(fā)現(xiàn)你這兩串東西都指向兩個(gè)有相同意義的詞,不然跟本不知道你想表達(dá)什么,第一個(gè)寫作”共稼ぎ“,第二個(gè)寫作“共働き”,都表達(dá)的是夫妻雙方都在工作的意思,意思上是完全沒有區(qū)別的,就是使用的語境不一樣,可能前者更為正式,而后者偏口語
ともか這個(gè)日文是什么意思,在線求解答
說實(shí)在的你這樣就直接用假名是不對(duì)的,同樣讀音的詞會(huì)產(chǎn)生不一樣的意思,要用漢字來寫才能準(zhǔn)確的表達(dá)你想問的是什么,要不是鼓搗了半天發(fā)現(xiàn)你這兩串東西都指向兩個(gè)有相同意義的詞,不然跟本不知道你想表達(dá)什么,第一個(gè)寫作”共稼ぎ“,第二個(gè)寫作“共働き”,都表達(dá)的是夫妻雙方都在工作的意思,意思上是完全沒有區(qū)別的,就是使用的語境不一樣,可能前者更為正式,而后者偏口語