日語“気味”有兩種讀音,一個是少見的“ きび ”;另一個是常用的“ きみ ”。
其實兩個都是音譯漢語詞,只是傳入時間有先后,口音發(fā)生了變化。 日本辭書對于“きび ”讀音的解釋是:また「び」は「味」の漢音とも。 也就是說,“きび ”是音譯的“漢音”詞匯?!皾h音”是隋唐時期由日本遣唐使和留學(xué)僧傳入日本的中國長安音。漢音傳入日本晚于“吳音”。
気味為什么有兩種讀音,麻煩給回復(fù)
日語“気味”有兩種讀音,一個是少見的“ きび ”;另一個是常用的“ きみ ”。
其實兩個都是音譯漢語詞,只是傳入時間有先后,口音發(fā)生了變化。 日本辭書對于“きび ”讀音的解釋是:また「び」は「味」の漢音とも。 也就是說,“きび ”是音譯的“漢音”詞匯?!皾h音”是隋唐時期由日本遣唐使和留學(xué)僧傳入日本的中國長安音。漢音傳入日本晚于“吳音”。