日語中的羅馬字基本用來標(biāo)注發(fā)音比較多,比如東京除了本來日語中的漢字漢字:東京平假名:とうきょう片假名:トウキョウ羅馬字:TOKYO在英語當(dāng)中的日文地名、人名都需要羅馬字。
日本人的名片上面正面是日文漢字,反面一般為英文,名字就用羅馬字。比如:田中太郎(TANAKATARO)。這還是跟國際化程度有關(guān)聯(lián)的一種習(xí)慣吧。
日語中的羅馬字在日語中是做什么用的急求答案,幫忙回答下
日語中的羅馬字基本用來標(biāo)注發(fā)音比較多,比如東京除了本來日語中的漢字漢字:東京平假名:とうきょう片假名:トウキョウ羅馬字:TOKYO在英語當(dāng)中的日文地名、人名都需要羅馬字。
日本人的名片上面正面是日文漢字,反面一般為英文,名字就用羅馬字。比如:田中太郎(TANAKATARO)。這還是跟國際化程度有關(guān)聯(lián)的一種習(xí)慣吧。