不一樣!日文的語序是,主賓謂。
這點和大多數(shù)的語言都不一樣。中文是主謂賓,如“我愛你”日文是主賓謂,如“我你愛”日文的時態(tài)比較簡單,基本就是現(xiàn)在時和過去時,時態(tài)的種類比中文多,比英文少。日文的動詞有活用,就是詞尾有變化。而中文沒有。總之,這兩種語言的語法是很不一樣的!
日文的語法是怎樣的希望能解答下
不一樣!日文的語序是,主賓謂。
這點和大多數(shù)的語言都不一樣。中文是主謂賓,如“我愛你”日文是主賓謂,如“我你愛”日文的時態(tài)比較簡單,基本就是現(xiàn)在時和過去時,時態(tài)的種類比中文多,比英文少。日文的動詞有活用,就是詞尾有變化。而中文沒有。總之,這兩種語言的語法是很不一樣的!