不知LZ是什么年齡段的(沒(méi)有其他意思,別誤會(huì)哦)我們內(nèi)地習(xí)慣稱(chēng)配偶為『愛(ài)人』,如果這個(gè)詞拿到日本,就完全是另外的意思了。
與國(guó)際接軌,日語(yǔ)『愛(ài)人』是『情人』的意思。如果僅指配偶:由于不明白性別,有個(gè)中性詞:配偶(はいぐう)如果指情人:愛(ài)人(あいじん)(戀人不在這個(gè)范圍)
日語(yǔ)中的愛(ài)人怎么寫(xiě)求高手給解答
不知LZ是什么年齡段的(沒(méi)有其他意思,別誤會(huì)哦)我們內(nèi)地習(xí)慣稱(chēng)配偶為『愛(ài)人』,如果這個(gè)詞拿到日本,就完全是另外的意思了。
與國(guó)際接軌,日語(yǔ)『愛(ài)人』是『情人』的意思。如果僅指配偶:由于不明白性別,有個(gè)中性詞:配偶(はいぐう)如果指情人:愛(ài)人(あいじん)(戀人不在這個(gè)范圍)