日語(yǔ)韓語(yǔ)是阿爾泰語(yǔ)系,中國(guó)包括普通話在內(nèi)的各地方言大部分都是漢藏語(yǔ)系(但也有阿爾泰語(yǔ)系),語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是完全不同的。
閩南人學(xué)日語(yǔ)未必會(huì)覺得簡(jiǎn)單。閩南話和日語(yǔ)的相似也只是局限在少部分發(fā)音而已。不過即使是發(fā)音,如果說特別相似也不是。日語(yǔ)里的漢字詞匯的發(fā)音,本來就是數(shù)千年下來從中國(guó)學(xué)習(xí)過去,而且發(fā)音模仿的不只是當(dāng)時(shí)朝代官話的發(fā)音,還有許多民間各地方言的發(fā)音。所以經(jīng)常聽到別人說日語(yǔ)的發(fā)音很像自己家鄉(xiāng)話云云。我的母語(yǔ)是廣東話,祖籍是客家人關(guān)系也會(huì)說客家話,日語(yǔ)里很多發(fā)音都跟這兩種方言很像的。大學(xué)時(shí)去聽廣州市日語(yǔ)系學(xué)生演講的時(shí)候,有一個(gè)演講的主題就是探討客家話和日語(yǔ)的發(fā)音相似之處。建議LZ您還是別花太多時(shí)間去找什么偏方了,踏踏實(shí)實(shí)地學(xué)。不過韓語(yǔ)和日語(yǔ)因?yàn)槭峭粋€(gè)語(yǔ)系,只要其中一種學(xué)到某個(gè)程度,另外一種就很容易學(xué)了。