中文有許多從日文音譯過(guò)來(lái)的詞匯,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”,數(shù)量是很驚人的。
據(jù)統(tǒng)計(jì),我們今天使用的社會(huì)和人文科學(xué)方面的名詞、術(shù)語(yǔ),有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對(duì) 西方相應(yīng)語(yǔ)詞的翻譯,傳入中國(guó)后,便在漢語(yǔ)中牢牢扎根。如服務(wù)、組織、紀(jì)律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請(qǐng)、解決、理論、哲學(xué)、原則等等,實(shí)際上全是來(lái)自日語(yǔ)的“外來(lái)語(yǔ)”。還有像經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、商業(yè)、干部、健康、社會(huì)主義、資本主義、法律、封建、共和、美學(xué)、文學(xué)、美術(shù)、抽象……數(shù)不勝數(shù),全是來(lái)自日語(yǔ)。