ANIME 日本動(dòng)畫(huà)被稱(chēng)為“ANIME”。
在日語(yǔ)中,“ANIME”的本意泛指“動(dòng)畫(huà)”,但是現(xiàn)在則專(zhuān)指“日本動(dòng)畫(huà)”,并成為世界范圍內(nèi)通用的專(zhuān)有名詞。本書(shū)中出現(xiàn)的“動(dòng)畫(huà)”一詞,除特別指明外,均指“日本動(dòng)畫(huà)”。 日語(yǔ)中的“アニメーション”是一個(gè)外來(lái)語(yǔ),與之相對(duì)應(yīng)的是英語(yǔ)中的“ANIMATION”一詞,日語(yǔ)發(fā)音為“アニメーション(羅馬音animeishon)”同時(shí),日語(yǔ)片假名“アニメーション”的省略形式為“アニメ”,對(duì)應(yīng)的羅馬字母是與“ANIMA”極為相近的“ANIME”,因此原本只在日本對(duì)“動(dòng)畫(huà)”的這一稱(chēng)謂,漸漸地在世界范圍內(nèi)的流傳開(kāi)來(lái)。 以前日本觀眾看到的動(dòng)畫(huà)大多是由歐美輸入而來(lái),第二次世界大戰(zhàn)后,動(dòng)畫(huà)開(kāi)始與日本獨(dú)特的漫畫(huà)文化融合。至此,日本動(dòng)畫(huà)逐漸走上了與世界其他地區(qū)動(dòng)畫(huà)截然不同的發(fā)展道路。 隨著出品于日本的龐大動(dòng)畫(huà)作品群在世界各地播映后獲得的廣泛好評(píng),其自成一派的體系最終獲得了多方面的認(rèn)可,自然形成了以“ANIME”特指日本動(dòng)畫(huà)。事實(shí)上,以美國(guó)為代表的很多英語(yǔ)國(guó)家,其音像制品店都分別設(shè)有“ANIME”和“ANIMATION”的貨架。 法語(yǔ)中的動(dòng)畫(huà)以“Dessin Anime”表示,其中“Anime”的拼寫(xiě)方法與日文“動(dòng)畫(huà)”發(fā)音對(duì)應(yīng)的羅馬字母相近,但日本動(dòng)畫(huà)基本沒(méi)有受到過(guò)法國(guó)動(dòng)畫(huà)的影響,這只是一種偶然的巧合。