區(qū)別就是兩者意思是不一樣,具體的不同如下
hurry中文意思是v. 匆忙,急忙;催促
Get out of my way! I'm in a hurry.
horse中文意思是n. 馬;賽馬;跳馬,鞍馬;鋸木架;馬力;主力隊員;海洛因;夾塊,夾石;騎兵
hurry和horse的區(qū)別,在線求解答
區(qū)別就是兩者意思是不一樣,具體的不同如下
hurry中文意思是v. 匆忙,急忙;催促
Get out of my way! I'm in a hurry.
horse中文意思是n. 馬;賽馬;跳馬,鞍馬;鋸木架;馬力;主力隊員;海洛因;夾塊,夾石;騎兵
hurry和horse的區(qū)別在于除了都是英文單詞,除了都是h開頭,除了都是由5個字母組成外,沒有任何的相同或相似之處。hurry的中文是快,趕快,是動詞。而horse是名詞,中文是馬。這兩單詞是牛風(fēng)牛不相及的區(qū)別,根本就扯不上邊。就跟中文“走”和“?!币粯?,區(qū)別大著呢!