きょうだい羅馬音:Kyō dai釋義:
1、姉と妹。
姐姐和妹妹。
2、自分は含まれていません。彼女には姉妹がなく、兄弟は1人だけです。 私自身も含めて、姉妹はどちらも先進的なプロデューサーです。 彼女は姉妹です(姉妹も姉妹もありません)。不包括本人:她沒有姐妹,只有一個哥哥。包括本人:她們姐妹倆都是先進生產(chǎn)者。她就姐妹一個(沒有姐姐或妹妹)。
3、兄弟姉妹;同胞。弟兄姐妹;同胞。擴展資料用法:
1、姉妹の間には感情があるはずであり、血統(tǒng)によって繋がっている家族がいます。 時間の蓄積を通して、この種の感情は升華し、蓄積され続け、最終的には、一種の家族、つまり両親が子どもを愛することに似た一種の家族になります。姐妹之間應(yīng)該有感情,有一種被血緣的紐帶連接起來的親情。這種感情通過日積月累,不斷升華,不斷積累,最后,成為一種親情,一種不亞于父母對孩子的親情。
2、狹い姉妹関系は、選択することも変更することもできない家族関系です。 通常、姉は姉よりも年上なので、姉は姉よりも妹の面倒を見るでしょう。狹義的姐妹關(guān)系是無法選擇,不能改變的親情關(guān)系。通常情況下,因為姐姐的年齡長于妹妹,所以姐姐對妹妹的照顧要多于妹妹對姐姐的。例句:
1、これは同時に大學に入學した雙子の姉妹のうらやましいペアです!這對孿生姐妹同時考上了大學,多么令人羨慕!2、彼らは姉妹ではありませんが、彼らは同じです。她倆雖然不是親姐妹,但卻情同骨肉。