敬語的一種,是問對方能否給自己某個(gè)行為。
為了不讓樓主混淆,這里給樓主解釋一下 「~いただけませんか」與「~くださいませんか」區(qū)別,例:「教えていただけませんか」,更加強(qiáng)調(diào)的是從自己主觀出發(fā),問能否得到對方的某個(gè)行為,而「教えてくださいませんか」,是問對方能否給自己某個(gè)行為。相比較來說,用いただく比用くださる更加謙遜。 いただく,是指自己能否從對方那里得到什么,有請求的意思。下さる,一般來講,是請對方做什么。雖然都是表示尊敬,但是下さる含有一些命令對方,讓對方做什么的意思,因此,遠(yuǎn)不如用いただく來的謙遜。