沒有什么特別的原因,只是他們的寫法就是那樣的,一種語言上的習(xí)慣。
日語里是平假名、片假名和漢字混合書寫的。你說的“跟五十音一樣”,是因?yàn)槟切叭照Z字”就是假名。在日語里面,平假名用于表現(xiàn)具有語法功能的詞,片假名用于書寫外來語、擬聲詞、擬態(tài)詞和部分動(dòng)植物的名稱,漢字用于實(shí)物的名稱或動(dòng)作,羅馬字用于拍發(fā)國際電報(bào)、書寫商標(biāo)和名片等。
為什么有些日語字跟五十音一樣,麻煩給回復(fù)
沒有什么特別的原因,只是他們的寫法就是那樣的,一種語言上的習(xí)慣。
日語里是平假名、片假名和漢字混合書寫的。你說的“跟五十音一樣”,是因?yàn)槟切叭照Z字”就是假名。在日語里面,平假名用于表現(xiàn)具有語法功能的詞,片假名用于書寫外來語、擬聲詞、擬態(tài)詞和部分動(dòng)植物的名稱,漢字用于實(shí)物的名稱或動(dòng)作,羅馬字用于拍發(fā)國際電報(bào)、書寫商標(biāo)和名片等。