指女騙子花蛇,網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),來(lái)源于韓語(yǔ),意思是指女騙子。
通常是指以外貌來(lái)迷惑人、騙人的一類人 。花蛇在韓文是指女生靠著華麗的外表接近男性,一點(diǎn)一點(diǎn)慢慢地將男生所擁有的金錢啃食干凈,或是要對(duì)方送名牌包、金銀配飾等貴重物品,男生的錢包就像這樣像被蛇緊緊纏繞一樣,最后空無(wú)一物
花蛇是什么職業(yè)希望能解答下
指女騙子花蛇,網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),來(lái)源于韓語(yǔ),意思是指女騙子。
通常是指以外貌來(lái)迷惑人、騙人的一類人 。花蛇在韓文是指女生靠著華麗的外表接近男性,一點(diǎn)一點(diǎn)慢慢地將男生所擁有的金錢啃食干凈,或是要對(duì)方送名牌包、金銀配飾等貴重物品,男生的錢包就像這樣像被蛇緊緊纏繞一樣,最后空無(wú)一物
花蛇的職業(yè)是演員。
在韓劇里我們經(jīng)常聽(tīng)到花蛇這個(gè)詞語(yǔ),韓劇里的花蛇應(yīng)該是我們所謂的“女騙子”,以外貌來(lái)迷惑人、騙人的一類人。李光洙的意思是女嘉賓是節(jié)目里的騙子,從本質(zhì)看應(yīng)該是沒(méi)什么歧視的,但是這件事還是告訴他,說(shuō)話需謹(jǐn)慎。
花蛇就是女騙子的意思。
現(xiàn)在用來(lái)指一些女生靠著自己漂亮的外貌去迷惑人,慢慢騙取男方的錢財(cái),而男方就像被花蛇纏住了一樣,直到女生騙完男方所有的錢財(cái)才會(huì)放過(guò)對(duì)方。比如潘南奎就是在韓國(guó)靠著美貌騙取男人錢財(cái)被判罪,所以很多網(wǎng)友就吐槽她為韓國(guó)花蛇。