漢字是世界上現(xiàn)今唯一還在使用的非表音文字,及我們看到陌生漢字時(shí)不能直接讀出其發(fā)音。
而其他國(guó)家的文字都是表音文字,由字母組成,我們可以通過拼讀即可準(zhǔn)確發(fā)出陌生詞的發(fā)音。例如歐美都是拉丁語系,由拉丁字母、希臘字母或西里爾字母拼寫而成。日韓則各不同,日語由五十音組成,雖然漢字仍在使用,但是很多地方完全用假名來表達(dá)。韓語更甚,直接廢除漢字,用彥文來表示,這樣雖然簡(jiǎn)化了語言,提高識(shí)字率,但是太多同音字存在,容易形成歧義,很多地方需要結(jié)合上下文來理解,由于漢字對(duì)于日韓屬于舶來品,所以拼音化相對(duì)簡(jiǎn)單,容易去漢字話,類似越南也是一樣,古時(shí)都通用漢字,后來受歐洲殖民影響,逐漸改成拼音化。