日文中的漢字和中文不是一一對應(yīng)的。
大部分中文漢字在日語中沒有使用。日語中也有很多漢字是中文沒有的。日文中的每一個漢字都有其相應(yīng)的平假名,平假名是日語標(biāo)注發(fā)音的符號,類似漢語拼音。每個日語漢字都可以用一個或多個假名拼寫出來。不同的是漢語拼音不能代替漢字,但日語中平假名可以代替漢字使用。越來越多的日本年輕人傾向于使用假名書寫、閱讀而不用漢字。日語中的漢字一般不止有一個發(fā)音,所以一個漢字可能對應(yīng)兩三種假名讀、寫方法。
日語與漢語是不是呈一一對應(yīng)關(guān)系希望能解答下
日文中的漢字和中文不是一一對應(yīng)的。
大部分中文漢字在日語中沒有使用。日語中也有很多漢字是中文沒有的。日文中的每一個漢字都有其相應(yīng)的平假名,平假名是日語標(biāo)注發(fā)音的符號,類似漢語拼音。每個日語漢字都可以用一個或多個假名拼寫出來。不同的是漢語拼音不能代替漢字,但日語中平假名可以代替漢字使用。越來越多的日本年輕人傾向于使用假名書寫、閱讀而不用漢字。日語中的漢字一般不止有一個發(fā)音,所以一個漢字可能對應(yīng)兩三種假名讀、寫方法。