正確讀法應(yīng)該是牛逼普拉斯,英語里plus才是更上一層樓,升級(jí)版的意思,如編程語言C++是C語言的進(jìn)化版本,英文發(fā)音是 C plus plus,而不是以訛傳訛的克拉斯為什么會(huì)誤傳原因我不好意思說,很多人也不愿承認(rèn),就是很多人學(xué)了幾年英語只知道個(gè)class不知道plus為何物。牛逼和class放在一起怎么也不會(huì)通順,牛逼經(jīng)典?牛逼班級(jí)?牛逼種類?其實(shí)大家想表達(dá)的意思就是更高級(jí)的NB這個(gè)意思,所以只有plus才符合語境