日語:信基拉乃的中文解釋為:難以相信,不相信。
正確的日語寫法是:信じられない。在日本這句話也是一句常用語,當(dāng)對別人所說的事件或情況有所懷疑時(shí),不由自主的會說這句話,尤其是女孩子特愛說這句,記得有一次去日本旅游時(shí),碰到一個(gè)日本超市店長,她問道中國一般人的月收入有多少,我回答:約為1萬人民幣,也就是日元17萬左右,那店長當(dāng)時(shí)就瞪大眼睛:信じられない。
日語信基拉乃什么意思,麻煩給回復(fù)
日語:信基拉乃的中文解釋為:難以相信,不相信。
正確的日語寫法是:信じられない。在日本這句話也是一句常用語,當(dāng)對別人所說的事件或情況有所懷疑時(shí),不由自主的會說這句話,尤其是女孩子特愛說這句,記得有一次去日本旅游時(shí),碰到一個(gè)日本超市店長,她問道中國一般人的月收入有多少,我回答:約為1萬人民幣,也就是日元17萬左右,那店長當(dāng)時(shí)就瞪大眼睛:信じられない。
“信基拉乃”是諧音的話
對應(yīng)的日文為:信じられない
拼音諧音為:xin ji la lai na yi
“難以相信”的意思
“信基拉乃”是諧音的話對應(yīng)的日文為:信じられない拼音諧音為:xin ji la lai na yi“難以相信”的意思
“信基拉乃”是諧音的話對應(yīng)的日文為:信じられない拼音諧音為:xinjilalainayi“難以相信”的意思