首先,這是個語氣詞,沒有含義,就像中文里的“啊”,一般是女性在遇到?jīng)]有想到事情的時候發(fā)出的聲音,表示驚訝。
其次,韓國語語言屬系一般劃歸為語系未定的孤立語言?!绊n國語”在中華人民共和國和日本國,語言學(xué)方面的學(xué)術(shù)名稱為“朝鮮語”。但在中國和日本民間中,也經(jīng)常稱韓國語(かんこくご)或韓語。最后,韓國語的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語借詞。首爾音和平壤音以前是同一種語言的兩個方言,但由于南韓與北朝鮮交流的中斷,加上兩國政治體制情況不同,現(xiàn)代首爾音中極大量新詞,特別是美國為主的西式外來詞在現(xiàn)代平壤音中是沒有的或?qū)懛ú煌3诵略~,首爾方言和平壤方言僅僅是語音上的區(qū)別,因此雙方交流上沒有嚴(yán)重的障礙,彼此能夠明白并合理表達(dá)話語含義。實際所學(xué)的語法、習(xí)慣詞匯等,則多以首爾標(biāo)準(zhǔn)音為準(zhǔn)。