羽的話 ?(yu)和?(wu)都可以。
比如李宇春的官方韓文翻譯中的宇,就有這兩個(gè)譯法。因?yàn)橹形牡巾n文是音譯,沒有具體的規(guī)則,所以你覺得哪個(gè)比較好聽就可以用哪個(gè)。不存在翻譯錯(cuò)誤。沫翻譯成 ?沒有問題。名字里的糖,音譯最好是?(dang)【通常這樣翻譯】譯成?(tang)問題也不大。
韓文的“糖”是怎么書寫的,在線求解答
羽的話 ?(yu)和?(wu)都可以。
比如李宇春的官方韓文翻譯中的宇,就有這兩個(gè)譯法。因?yàn)橹形牡巾n文是音譯,沒有具體的規(guī)則,所以你覺得哪個(gè)比較好聽就可以用哪個(gè)。不存在翻譯錯(cuò)誤。沫翻譯成 ?沒有問題。名字里的糖,音譯最好是?(dang)【通常這樣翻譯】譯成?(tang)問題也不大。