有的是一一對應(yīng)的,有的不是。
有的是幾個假名對應(yīng)一個漢字,即便兩個漢字組合在一起也對應(yīng)著寫。 但是另外還有一些詞傳入日本時就是以詞為單位傳入的,日本人用本土讀法將兩者組合在一起,詞語拆開就沒辦法一一對應(yīng)。 中國字在日語中叫漢字,實(shí)際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點(diǎn)。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日文的假名是什么意思,麻煩給回復(fù)
有的是一一對應(yīng)的,有的不是。
有的是幾個假名對應(yīng)一個漢字,即便兩個漢字組合在一起也對應(yīng)著寫。 但是另外還有一些詞傳入日本時就是以詞為單位傳入的,日本人用本土讀法將兩者組合在一起,詞語拆開就沒辦法一一對應(yīng)。 中國字在日語中叫漢字,實(shí)際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點(diǎn)。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。