韓國(guó)古代是沒(méi)有文字的,只有語(yǔ)言,所以從中國(guó)學(xué)習(xí)了漢字,但有一點(diǎn)需要說(shuō)明的是,當(dāng)時(shí)半島的民眾說(shuō)的并不是漢語(yǔ)而是韓語(yǔ),但大家寫(xiě)出來(lái)的卻是漢字。
所以有了一種口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)各自為政的特有現(xiàn)象。學(xué)過(guò)一些韓語(yǔ)的人都會(huì)發(fā)現(xiàn)韓語(yǔ)和漢語(yǔ)差別還是比較大,用漢語(yǔ)表達(dá)所有的韓語(yǔ)是比較困難的事情。