日語中的“、”相當于漢語中的逗號。
橫寫時可以用“、”或“,”,但豎寫時只用“、”。值得注意的是,橫寫時不能在同一篇文章里同時用“、”和“,”,只能選擇其中的一種。如:わたしは中國から來ました、韓國から來ませんでした。わたしは中國から來ました,韓國から來ませんでした。這兩種寫法都對。 日語中的“·”相當于漢語中的頓號,如:わたしは日本·韓國·アメリカへ行きました。 其他常用標點符號還有:。 相當于漢語的句號。「」 相當于漢語的引號。日語中只用「」而不用“”?!骸?相當于漢語的書名號。日語中只用『』而不用《》。() 相當于漢語的小括號。 另外,日語的正式文體中一般不用“?”和“!”,但非正式文體中或表意不清的情況下可以用,如:わたしは昨日休みました。佐藤さんは? “:”和“;”多用于特別形式的文體中,一般文章中基本不用。