前面的兩個(gè)假名是“笨蛋”、“傻瓜”的意識(shí),日常中經(jīng)常用到,男女之間打情罵俏也用。
和中文中的“去死”,“傻瓜”用法很像。但是加上后面的兩個(gè)假名就把語(yǔ)氣加強(qiáng)許多,雖然意思還是“傻瓜”,但是就是罵人的那種了,有時(shí)的用法也像英文中的“shit”
ばがやる這個(gè)日語(yǔ)什么意思求高手給解答
前面的兩個(gè)假名是“笨蛋”、“傻瓜”的意識(shí),日常中經(jīng)常用到,男女之間打情罵俏也用。
和中文中的“去死”,“傻瓜”用法很像。但是加上后面的兩個(gè)假名就把語(yǔ)氣加強(qiáng)許多,雖然意思還是“傻瓜”,但是就是罵人的那種了,有時(shí)的用法也像英文中的“shit”