在中國(guó)的很多影視劇中,日語(yǔ)的“米西米西”常被理解成“吃飯”的意思(同類型的,我們還講過(guò)“喲西”)。
但其實(shí),這是錯(cuò)的,現(xiàn)在快來(lái)看看日語(yǔ)中“米西米西”真正的意思吧!“米西米西”為什么會(huì)被誤以為吃飯的意思? ...但其實(shí),這是錯(cuò)的,現(xiàn)在快來(lái)看看日語(yǔ)中“米西米西”真正的意思吧!“米西米西”為什么會(huì)被誤以為吃飯的意思?“米西”被認(rèn)為是吃飯的意思,可能跟“飯(めし)”(me shi)一詞有關(guān),“飯(めし)”是名詞,“飯”的意思。但日語(yǔ)“吃飯”的正確說(shuō)法是“ご飯を食べる”(go han o ta be ru)。那么問(wèn)題來(lái)了,日語(yǔ)中究竟有沒(méi)有“米西米西”這個(gè)詞呢?答案是:有。みしみし(mi shi mi shi),在日語(yǔ)中是一個(gè)擬聲詞??梢宰鳛楦痹~和三類動(dòng)詞使用。表示地板等物品發(fā)出的“嘎吱嘎吱”的聲音。比如,歩くと床がみしみしする(一走路地板舊嘎吱嘎吱地響)。