先說第二句:もうすぐ花屋から花が屆きます日語里有自動和他動之分,這里就是自動,也就是主語自己的動作。
對照中文可以這樣理解,花到了。而不是,誰誰把花送來了,所以用が。如果用を的話,應該說是花を?qū)盲堡?,不用屆く。再說は和が的區(qū)別,用は的時候強調(diào)的是后半句,比如你的第三句“北の地方は冬が長くて,雪が多いです”,強調(diào)的是冬天長,雪下的多,而不是強調(diào)北方。而第一句強調(diào)的是看護婦,而不是后半句。は和が的區(qū)別也可以結(jié)合中文理解一下,比如:你去?。ㄖ匾粼凇澳恪鄙希瑥娬{(diào)讓“你”去)不知道你看明白沒有,不明白在問我吧。