我想說一個,“花丸”一詞。
當(dāng)時看刀劍亂舞的動畫,就叫《刀劍亂舞花丸》,但是這個動畫里完全沒出現(xiàn)過什么叫“花丸”的東西(好吧其實那個花丸也是動畫里本丸的名字),不過每集開頭都有一段開場白,說這部動畫是關(guān)于刀劍們的“花丸的日?!钡?。后來好奇就問了我們?nèi)照Z老師,她說花丸是“excellent”“wonderful”那種意思,也就是這種東西就是在日本,你作業(yè)寫得好了老師給你打的小紅花。。。。后來就演變成了“很棒”的意思。順帶一提,“ 本丸”這個詞也挺摸不到頭腦的吧,意思是“大本營”。還有一個詞“坊主”,是和尚的意思。但是坊ちゃん是少爺?shù)囊馑?,因為這個“坊”也有小孩子的意思。赤ん坊是嬰兒。。。這個也很詭異