手游廠商很難找到合格的漢語(yǔ)配音演員,日語(yǔ)配音在游戲動(dòng)漫系統(tǒng)上比較成熟。
日本聲優(yōu)的偶像化導(dǎo)致有很多粉絲。現(xiàn)如今日本的聲優(yōu)基本就是偶像了,很多粉絲看動(dòng)畫就是為了這個(gè)聲優(yōu)配的音,光是吸引的聲優(yōu)粉絲就可以減少很大一部分的推廣費(fèi)用,兼職就是雙贏啊,何樂而不為如果用漢語(yǔ)來(lái)配音的話,反倒會(huì)因?yàn)檎Z(yǔ)境不符合而顯得很尷尬,倒不如直接上日語(yǔ),這樣的話聽不懂就不會(huì)有這個(gè)煩惱了。中國(guó)配音演員是非常分化的,好的配音演員不但忙而且價(jià)格貴,價(jià)格便宜的配音演員則配音技術(shù)太爛了,而且不是所有手游廠商都是財(cái)大氣粗的,一款游戲研發(fā)和推廣需要的錢就已經(jīng)夠多了,沒錢再請(qǐng)中國(guó)頂尖的配音演員了,而那些不入流的又看不上,最優(yōu)選的就是日本聲優(yōu)了。