這句話是“呼吁居民要提供情報(bào)”的意思,かけています即かける的進(jìn)行時(shí),意思很多,かける接在動(dòng)詞后面的用法如追いかける之類,這種用法相當(dāng)于中文中的補(bǔ)助動(dòng)詞,比如“接過(guò)”的“過(guò)”,“追上”的“上”,而這里則是有對(duì)“呼び”的一個(gè)強(qiáng)調(diào)。
一般かける有“驅(qū)趕”“掛”等意思,給人一種動(dòng)作幅度比較大的感覺(jué)。比方說(shuō)我在你身后推了推你,就用“押し付ける”,而我在你身后跑著追你的時(shí)候就用“追いかける”。 用法很多,需要樓主自己慢慢體會(huì)。