日語もったいない的中文解釋為:浪費。
在我們中國,現(xiàn)在和家人一同外出,去吃飯店時,將吃不完的菜肴,打包回家,避免浪費,已經(jīng)見慣不怪了,而在日本,這幾年也逐漸刮起了這陣風(fēng)氣,當(dāng)然,主要還是以中老年顧客為主,年輕人及中老年男性顧客,還是沒有養(yǎng)成這種習(xí)慣,造成了很大的食物浪費現(xiàn)象,這種浪費能用巨大來形容。
もったいない是什么意思急求答案,幫忙回答下
日語もったいない的中文解釋為:浪費。
在我們中國,現(xiàn)在和家人一同外出,去吃飯店時,將吃不完的菜肴,打包回家,避免浪費,已經(jīng)見慣不怪了,而在日本,這幾年也逐漸刮起了這陣風(fēng)氣,當(dāng)然,主要還是以中老年顧客為主,年輕人及中老年男性顧客,還是沒有養(yǎng)成這種習(xí)慣,造成了很大的食物浪費現(xiàn)象,這種浪費能用巨大來形容。
都不對。
“もったいない”原意是“可惜”的意思,可以引申為“浪費”。
在這種情況下老板的意思是不情愿你早走。