其實(shí),老師和你讀的都沒有錯(cuò).\"私\"本來就是讀\"wa ta shi\"的,但是人們習(xí)慣了將它濁化變音讀為\"wa da shi\".還有\(zhòng)"友達(dá)\"本來就是讀\"to mo ta ti\"的,人們將之濁化就成了\"to mo da ji\"了.而事實(shí)上你如果打\"wa da shi\"和\"to mo da ji\"的話是打不出這個(gè)假名的漢字來的.所以說,老師和你都沒有錯(cuò).等你明白了濁化和變音的事情了之后就知道了.特別是かたぱ這三行字母有很大的區(qū)別。
日語的發(fā)音與中國話有很大不同,其中之一就是氣聲的程度。因?yàn)橛辛_馬字拼音,所以一般人都按中國漢語拼音來讀。所以離日語發(fā)音差距很大。日語的氣聲本來就沒有中國話那么重,尤其不在詞首時(shí)。かたぱ這三行字母,在詞首時(shí)已經(jīng)比中國話要略輕一些,不在詞首時(shí)更輕,輕到誤認(rèn)為濁化了的地步。所以很多人無法理解,認(rèn)為是變音,其實(shí)沒有發(fā)生變音。本來日語的這三行字母就不該用中國話的ka(卡)、ta(他)、pa(爬)來發(fā)音。從反面來看,日本人學(xué)習(xí)中文時(shí),教師一定會(huì)提醒他發(fā)氣聲時(shí)用力一些。為了掌握在三行字母的發(fā)音,可以練習(xí)ka和ga中間的音,ta和da,pa和ba中間的音。開始好多人都提出這個(gè)問題,學(xué)習(xí)一段時(shí)間后就會(huì)適應(yīng)的。千萬注意有關(guān)這方面的問題。這是日語的非常提出的特點(diǎn),如果掌握不好,即使再熟練,也一聽就是外國人說的日本話,聽起來是非常別扭的。日本人能夠很好地區(qū)分氣聲弱化和濁音的區(qū)別,我們只能在長(zhǎng)期訓(xùn)練中掌握其特點(diǎn)