這是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),日本的情話(huà),“我愛(ài)你”的文藝說(shuō)法,源自日語(yǔ)里面的表白梗。
“今晚的月色真美”“今晚月色很美”“今晚月色很好”,源于夏目漱石的翻譯。?語(yǔ)原句是:今夜は?が綺麗ですね。因?yàn)槿毡救吮容^含蓄,是不會(huì)把“我愛(ài)你”掛在嘴邊的,日本人會(huì)說(shuō)“月が綺麗ですね”(月色真美)。
今晚月色很好是什么意思急求答案,幫忙回答下
這是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),日本的情話(huà),“我愛(ài)你”的文藝說(shuō)法,源自日語(yǔ)里面的表白梗。
“今晚的月色真美”“今晚月色很美”“今晚月色很好”,源于夏目漱石的翻譯。?語(yǔ)原句是:今夜は?が綺麗ですね。因?yàn)槿毡救吮容^含蓄,是不會(huì)把“我愛(ài)你”掛在嘴邊的,日本人會(huì)說(shuō)“月が綺麗ですね”(月色真美)。
今晚的月色真美”意思是“我愛(ài)你”。