1、語種不同:再見是漢語,是中國傳統(tǒng)的與人道別的話語;拜拜是英語"byebye"的譯音,是一種外來語言。
2、使用場合不同:在中國再見一般在比較嚴肅莊重的正規(guī)場合場合使用,是生意伙伴之間的禮貌用語;拜拜更加口語化一些,一般是關(guān)系比較好的朋友在一些比較隨意的正式場合使用。
3、含義不同:再見有道別的含義,但也有希望下次再相見,在分離后都能再次見面的意思;拜拜的含義是離開告別,根據(jù)語氣的變化還含有下次不希望再次見面的意思。再見和拜拜都是告別用詞,兩者的區(qū)別主要是人們在使用習慣上人為產(chǎn)生的差別,其實兩者的差異不是很大。在說告別的時候,態(tài)度要自然誠懇,真切一些,臉部不要出現(xiàn)嫌棄和應付的神態(tài),這樣才可以讓對方感覺到自己被用心對待,可以方便雙方感情的進一步推進。