再見與拜拜,我的感覺也是有所不同,但是仔細回味覺得有以下幾個觀點:一是:再見與拜拜從二者的理論定義上看意思是一致的,這是毋庸質(zhì)疑的;二是:由于人們在使用再見與拜拜時的差異情況,形成了差異的習(xí)慣,所以就出現(xiàn)了二者的不同情況:
1、再見與拜拜的區(qū)別在于拜拜是譯音,再見是漢語.。
再見是中國傳統(tǒng)的與人道別的話語,一般情況下比較嚴肅莊重,而拜拜是音譯英語byebye,屬外來語,在與人道別時使用譯音中文時,有很隨便的成分;
2、再見:就是還要再次見面,在分離后都能再次見面;拜拜:就是離開告別,沒有再見面的意思成分,也含有不一定要再次見面的意思;
3、再見比較有禮貌,用在比較正式的場合,而拜拜則更加口語化,更加親切,所以用在一般比較隨便的場合和地方??偠灾僖娕c拜拜的區(qū)別主要是人們在使用習(xí)慣上人為產(chǎn)生的差別。