關(guān)于金希澈為什么不叫以前的金熙哲這個(gè)名字呢。
據(jù)我了解到的情況來看,金熙哲這個(gè)名字是以前翻譯問題哦。金希澈這個(gè)名字是經(jīng)過官方發(fā)布的,韓國身份證上的中文名字就是金希澈,所以以前的金熙哲可能是翻譯的問題吧。主要是當(dāng)時(shí)希大出道的時(shí)候我們這邊的翻譯還不是很穩(wěn)定,很多都是粉絲自己翻譯的視頻,而且本來一個(gè)韓語發(fā)音對應(yīng)多個(gè)中文字,所以翻看以前的視頻這些很容易看到名字跟現(xiàn)在的不一樣。只有后面經(jīng)過官方發(fā)布確定之后才確定為金希澈的哦。主要是當(dāng)時(shí)翻譯的多少都是粉絲自主組織的,當(dāng)時(shí)國內(nèi)對這些翻譯問題應(yīng)該也不是很了解,現(xiàn)在不清楚的話可以查詢或者問詢的途徑比較多,相對的對于這些翻譯問題的錯(cuò)誤就少了很多。我了解的情況就是這樣啦