其實[祖父] 【そふ】是用在說自己一方的祖父,還有書面用語的比較多,在說別人的祖父時就會說【おじいさん】。
這里的【じい】是 【おじいさん】很隨意,不太尊重的說法。類似的還有【じじい】,就相當(dāng)于中文的“老頭子”。
日語[祖父]倆發(fā)音。平時用哪個,麻煩給回復(fù)
其實[祖父] 【そふ】是用在說自己一方的祖父,還有書面用語的比較多,在說別人的祖父時就會說【おじいさん】。
這里的【じい】是 【おじいさん】很隨意,不太尊重的說法。類似的還有【じじい】,就相當(dāng)于中文的“老頭子”。