一定是單詞不扎實英漢意思不能對應(yīng)好,多背單詞背好單詞,我們都有這樣的體會背單詞覺得背回來可是一會兒就記不清了,這很正常大家都會忘的,沒辦法就要多看,把總是忘的詞記到積累本上沒事就拿出來看看。
其次呢弄懂英語最基本的五種句型結(jié)構(gòu)及各個成分。分清主語從句、表語從句、賓語從句、同位語從語、狀語從句,在翻譯過程中注意誰是修飾誰的。我想說的最后一點(diǎn)就是剛開始翻譯的時候不要求翻譯的有多優(yōu)美只要忠實于原文就好了。有了一定的基礎(chǔ)再向更高的方向發(fā)現(xiàn)!