famer,不是farmer
famer,讀作"非莫",不存在這個(gè)英文單詞,是網(wǎng)絡(luò)語言,指網(wǎng)絡(luò)游戲中,在國外服務(wù)器里打錢的職業(yè)玩家,以中國的居多,所以經(jīng)常有老外侮辱說是chinese famer,有中國特色的職業(yè)玩家.farmer,讀作"發(fā)莫",英文單詞,意思是農(nóng)民,小農(nóng)場(chǎng)主.現(xiàn)在有人把這個(gè)詞貶義化,也是根據(jù)中文農(nóng)民一詞的貶義化轉(zhuǎn)來的,雖然我不同意把農(nóng)民過民工之類的漢語詞語貶義化,但也請(qǐng)大家不要把famer和farmer混淆了好不好...畢竟是兩個(gè)含義.