日文寫(xiě)做“御姉”(おねえ),本意是對(duì)姐姐的敬稱(chēng),這里引申為成熟的強(qiáng)勢(shì)女性。
除此之外還有姉御(あねご)和姉貴(あねき)的說(shuō)法,這兩種稱(chēng)呼類(lèi)似漢語(yǔ)中的大姐,經(jīng)常出現(xiàn)在黑道題材的作品中,其中的“姉御”一詞曾經(jīng)在MGS2中被引申為女王之意。御男 沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)
御男、御姐什么意思希望能解答下
日文寫(xiě)做“御姉”(おねえ),本意是對(duì)姐姐的敬稱(chēng),這里引申為成熟的強(qiáng)勢(shì)女性。
除此之外還有姉御(あねご)和姉貴(あねき)的說(shuō)法,這兩種稱(chēng)呼類(lèi)似漢語(yǔ)中的大姐,經(jīng)常出現(xiàn)在黑道題材的作品中,其中的“姉御”一詞曾經(jīng)在MGS2中被引申為女王之意。御男 沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)