轟趴源于英文詞組“HomeParty”,本意是家庭聚會,即把參與者都轟到趴下的聚會,現(xiàn)在的轟趴已經(jīng)引申為“自己人的隨性小派對”,在臺灣時與性亂、色情、同性戀、毒品、愛滋病等有關(guān)系。
“轟趴”,就是homeparty,來的都是親密好友,吃的都是家中美食,玩的都是有趣游戲,不用擔(dān)心衣冠不整,不用端著姿態(tài)走路,往舒適的沙發(fā)里一躺,悅耳的音樂中,人人都是“派對動物”。很多人都“轟趴”過,不同的是,過去年代的人們可能在節(jié)假日里,苦于無處可去,無處可消遣,所以才不得不“轟趴”。而現(xiàn)代人的“轟趴”似乎帶一點返璞歸真的味道,當(dāng)外面的世界逐漸變得喧囂,很多人開始選擇心靈的自由和寧靜。