一、雖然有“您好”,但是沒有“您們好”這個說法。
二、您是你的尊稱和敬稱,不過“您好”只用在口語中,表示自己對別人的尊敬。
三、在英語中,“你”“你們”“您”“您們”都是一個英語單詞you,英語表示尊敬會經(jīng)常說please,thank you,welcome to……這些。所以沒有“您們好”這種講法。
1、問候語,與“你好”同義,比“你好”更尊敬,一般用于句首。
2、“您”為稱謂語(第二人稱),代替“你”字表示敬稱。該字原形為“恁”,于金元時期受阿爾泰族文化影響融合阿爾泰語演變成新造字“您”,“您”字原為山東個別地方使用的方言字,現(xiàn)融入普通話于全國廣泛使用。
3、“您”字并非屬于通語字,這字原本為地方方言字,于宋元時期伊始在山東個別地方流行,之后滲漫至全國。古時通語使用的是“你”、“你弭”或“汝”、“汝等”又或“爾”、“爾等”,其本義是一個稱謂而已,不論尊卑。