韓國(guó)文字和漢字并不是一一對(duì)應(yīng)的。
韓國(guó)古代的時(shí)候一直使用中國(guó)漢字,直到朝鮮王朝第四代(中國(guó)明代)國(guó)王世宗大王創(chuàng)造了“諺文”,也就是韓國(guó)自己的文字。所以韓語(yǔ)可以分為固有詞、漢字詞、外來(lái)語(yǔ)三部分。固有詞就是韓國(guó)文字創(chuàng)造之后形成的一些詞語(yǔ),比如韓劇經(jīng)常出現(xiàn)的“?? (哥哥) ”。漢字詞主要是源于中國(guó)古代漢字,還有一部分是從日本傳過(guò)去的漢字詞。外來(lái)語(yǔ)主要是指英語(yǔ)。從分類可以看出,雖然漢字詞在韓語(yǔ)中占了很高的比例,但是并不能做到一一對(duì)應(yīng)。