因?yàn)橛⑽闹?guts"這個詞普遍被翻譯為"腸子"或者"內(nèi)臟",而"勇氣"這個詞也可以用"intestinal fortitude"表示。
可能是因?yàn)?勇氣"需要在面對困難時壓制內(nèi)心的恐懼和不安,而這種感覺可以用"膽量"來比喻。因此,人們把"guts"翻譯為"勇氣"也就顯得很合理了。需要說明的是,雖然"guts"和"勇氣"有一定的同義性,但具體語境和用法還是有所區(qū)別的。
guts為什么說是勇氣求高手給解答
因?yàn)橛⑽闹?guts"這個詞普遍被翻譯為"腸子"或者"內(nèi)臟",而"勇氣"這個詞也可以用"intestinal fortitude"表示。
可能是因?yàn)?勇氣"需要在面對困難時壓制內(nèi)心的恐懼和不安,而這種感覺可以用"膽量"來比喻。因此,人們把"guts"翻譯為"勇氣"也就顯得很合理了。需要說明的是,雖然"guts"和"勇氣"有一定的同義性,但具體語境和用法還是有所區(qū)別的。
在非正式場合下,也可以用guts形式。 意義: (非正式)膽量,勇氣;毅力;意志; 如, You just haven't got the “guts” to admit it.