大丈夫(だいじょうぶ)在日文中表示“沒(méi)有問(wèn)題”“沒(méi)關(guān)系”。
游戲里經(jīng)常出現(xiàn)這個(gè)詞,其實(shí)是從漢語(yǔ)引申過(guò)去的,雖然與他的漢語(yǔ)意思有差別。例如:一個(gè)杯子放在桌上,過(guò)來(lái)的人不小心打到地上,馬上道歉。如果杯子的主人知道是個(gè)塑料杯,打不壞,就說(shuō)「大丈夫です,壊れませんから。」日語(yǔ)里現(xiàn)在要說(shuō)“男子漢大丈夫”,還是“立派な男”算是比較貼切的表現(xiàn)。