似乎英國人(歐洲人)把農(nóng)民叫farmer,主要是本人,也可雇幾個人,大概是中農(nóng)富農(nóng)吧。
peasant則認為是較窮,現(xiàn)在歐洲幾乎沒有farmer認為自己是peasant了。peasantn 1 (某些國家的)農(nóng)民(自己有或租有通常為小片土地的耕作者): [attrib 作定語] peasant farming 農(nóng)作.2 舊時)貧窮的雇農(nóng).3 (口, 貶) person with rough unrefined manners 舉止粗魯?shù)娜? He's an absolute peasant. 他是個大老粗.farmer ['fɑ:m?]n. 農(nóng)夫, 農(nóng)場主[法] 農(nóng)民, 農(nóng)場主, 承包者peasant是美國英語,farmer是英國英語peasant農(nóng)民(常指非英語國家的自耕農(nóng)或雇農(nóng), 英語國家的農(nóng)民常用farmer)farmerfarm農(nóng)場+-er原來是收地租的人。后來由于封建兼并,有些farmer的田園逐漸出手,自己種起別人的地來了,成了農(nóng)夫