“黃”與“詩”在日語中有對應的漢字,就是二字的繁體。
穎在日語中沒有對應項,要用片假名來拼寫,這樣一來影響名字的美觀。不如改成“影”,讀音與穎完全一樣。所以日語名就是"黃 詩影"英文名叫做“Saffron”,首先這名字是女子名字,而且與“詩穎”諧音,其次這個名字來源于英語詞匯,比較正宗。再次這名字意指“黃色的花”,暗含您漢語中的姓。所以在下覺得比較好。
“黃詩穎”的日文怎么寫,在線求解答
“黃”與“詩”在日語中有對應的漢字,就是二字的繁體。
穎在日語中沒有對應項,要用片假名來拼寫,這樣一來影響名字的美觀。不如改成“影”,讀音與穎完全一樣。所以日語名就是"黃 詩影"英文名叫做“Saffron”,首先這名字是女子名字,而且與“詩穎”諧音,其次這個名字來源于英語詞匯,比較正宗。再次這名字意指“黃色的花”,暗含您漢語中的姓。所以在下覺得比較好。