丁目,若非特指,在日語(yǔ)中,就和漢語(yǔ)里“街”、“胡同”一樣的意思。
丁目大約比中國(guó)的區(qū)小幾號(hào),日本小子的地址通常是:區(qū)-丁目-番-號(hào)組成的。九丁目就是第九個(gè)丁目。日本人以前大多沒(méi)有姓,直到明治的時(shí)候才匆匆起了個(gè)姓,許多人用自己的地名起。比較著名的是二丁目,指的是日本新宿,是男同性戀區(qū)。一丁目和三丁日是女同性戀區(qū)。再見(jiàn)二丁目應(yīng)該是97年的最佳作詞。講的是 一個(gè)女孩失戀后,遠(yuǎn)渡異國(guó)散心,寂寞難過(guò),在東京的街頭轉(zhuǎn)街過(guò)巷,卻突然被小店里的異國(guó)民謠所感動(dòng),發(fā)現(xiàn)原來(lái)自己一直都很快樂(lè),只是自己卻沒(méi)有發(fā)覺(jué),真的沒(méi)有理由不快樂(lè),因?yàn)檫€活著,因?yàn)檫€可以喝一杯熱茶。雖然沒(méi)有了男朋友,但卻可能在下一個(gè)街口再遇到一個(gè)的吧?雖然還是想著他,但也只是想著而已吧?