格格原為滿語的譯音,譯成漢語就是小姐、姐姐、姑娘之意。
在滿語中原來是對女性的一般對稱。而在漢語中出現(xiàn)時則大多:
一是清朝貴胄之家女兒的稱謂,
二是皇帝和親王妾室的稱謂。清制中,親王、郡王、貝勒、貝子、鎮(zhèn)國公、輔國公之女,未予封號者均稱格格。注:親王、郡王、貝勒、貝子、鎮(zhèn)國公、輔國公爵位,非官職。 所以,清朝時,大臣的女兒是不能稱之為格格的。
清朝大臣之女可以叫格格嗎急求答案,幫忙回答下
格格原為滿語的譯音,譯成漢語就是小姐、姐姐、姑娘之意。
在滿語中原來是對女性的一般對稱。而在漢語中出現(xiàn)時則大多:
一是清朝貴胄之家女兒的稱謂,
二是皇帝和親王妾室的稱謂。清制中,親王、郡王、貝勒、貝子、鎮(zhèn)國公、輔國公之女,未予封號者均稱格格。注:親王、郡王、貝勒、貝子、鎮(zhèn)國公、輔國公爵位,非官職。 所以,清朝時,大臣的女兒是不能稱之為格格的。
清朝滿族大臣之女是可以叫格格的。
格格,實際是滿語,意為小姐。是滿族和清朝對女性的一種稱謂,為清皇族女兒的統(tǒng)一稱呼,該稱呼最早出現(xiàn)在清朝的前身后金時期,這種稱呼直到清末民初之際,才漸漸終止。在后金時期,國君貝勒的女兒稱為“格格”,無定制。